Die Geschichte, wie ein jezidischer Junge dem IS entkam und wie wir alle versagt haben

Die jezidischen Kinder, die aus ihren friedlichen Häusern und Leben entführt wurden, wurden gezwungen, Arabisch zu lernen, den Koran zu studieren und wurden indoktriniert, zu Werkzeugen in den Händen der Terroristen zu werden. Obwohl einige Versuche unternommen wurden, von der internationalen Gemeinschaft die Verantwortlichen zu erkennen und zu verfolgen, haben wir alle das ezidische Volk im Stich gelassen

Swiss Parliament Recognizes the Ezidi Genocide

The resolution specifically addressed the horrific events of August 3, 2014, when the IS launched a large-scale assault on Ezidi-populated areas. During this attack, the terrorist group killed over 5,000 Ezidi men and women, abducted approximately 7,000 people, and subjected countless others to sexual slavery and forced conversions. The fate of approximately 2,600 women and children remains unknown. The United Nations had already classified these atrocities as genocide in 2016, but the Swiss Parliament’s formal recognition represents a significant political and moral statement.

Непокорённый дух настоящего художника

В 2007 году Халес вместе с матерью и сестрой бежала в Германию — страну, которую она со временем не только оценила, но и, можно сказать, полюбила за её свободы и ценности. Как езидка, представительница этнорелигиозной группы, которая подвергалась преследованиям на протяжении многих веков, концепция свободы имеет для Халес особое значение. Она глубоко осознала ценность свободы через ужасы, совершённые исламистскими группами. Последний из более чем 70 геноцидов против езидов произошёл 3 августа 2014 года, когда тысячи женщин всё ещё находились в плену у ИГИЛ. “Мы жили в рабстве достаточно долго, теперь пришло время бороться за нашу свободу и наши права”, — говорит Халес.

Der Unzerbrechliche Geist einer wahren Künstlerin

Im Jahr 2007 floh Hales mit ihrer Mutter und ihrer Schwester nach Deutschland – ein Land, das sie schließlich nicht nur schätzte, sondern man könnte sagen, liebte, wegen seiner Freiheiten und Werte. Als Jesidin, einer ethnoreligiösen Gruppe, die seit Jahrhunderten Verfolgung ausgesetzt ist, hat das Konzept der Freiheit für Hales große Bedeutung. Sie verstand den Wert der Freiheit tief durch die Gräueltaten, die von islamistischen Gruppen begangen wurden. Das jüngste von über 70 Jesidischen Völkermorden ereignete sich am 3. August 2014, wobei Tausende von Frauen immer noch von ISIS gefangen gehalten werden. ‘Wir haben lange genug in Gefangenschaft gelebt; jetzt ist es Zeit, für unsere Freiheit und unsere Rechte einzutreten’, sagt Hales.

La Force Inébranlable d’une Artiste Ezidi

En 2007, Hales a fui en Allemagne avec sa mère et sa sœur—un pays qu’elle est finalement venue non seulement apprécier mais, pourrait-on dire, aimer, pour ses libertés et ses valeurs. En tant qu’Ezidi, un groupe ethno-religieux ayant subi des siècles de persécution, le concept de liberté a une grande importance pour Hales. Elle a profondément compris la valeur de la liberté à travers les atrocités commises par les groupes islamistes. Le plus récent des plus de 70 génocides Ezidi a eu lieu le 3 août 2014, avec des milliers de femmes encore captives des mains de l’État islamique (ISIS). “Nous avons vécu en captivité assez longtemps; il est maintenant temps de défendre notre liberté et nos droits”, déclare Hales.

روح الفنان الحقيقية التي لا تُكسر

في عام 2007، فرّت هيلس إلى ألمانيا مع والدتها وأختها — وهي دولة أصبحت هيلس لا تقدرها فقط بل، يمكن القول، تحبها، لما تتمتع به من حرية وقيم. بصفتها إيزيّدية، وهي مجموعة إثنو-دينية تعرضت للاضطهاد على مدى قرون، فإن مفهوم الحرية يحمل أهمية كبيرة بالنسبة لهيلس. فقد فهمت قيمة الحرية بعمق من خلال الفظائع التي ارتكبتها الجماعات الإسلامية. وكانت أحدث إبادة جماعية للإيزيّدين من بين أكثر من 70 إبادة قد حدثت في 3 أغسطس 2014، حيث لا تزال آلاف النساء في قبضة داعش. تقول هيلس: “عشنا في الأسر لفترة طويلة بما فيه الكفاية؛ حان الوقت الآن للوقوف من أجل حريتنا وحقوقنا”.

De Onbreekbare Geest van een Ware Kunstenaar

In 2007, Hales vluchtte samen met haar moeder en zus naar Duitsland—een land dat ze uiteindelijk niet alleen is gaan waarderen, maar, men zou kunnen zeggen, liefhebben, vanwege zowel de vrijheden als de waarden. Voor Hales, als jezidi—een etnisch-religieuze groep die eeuwenlange vervolging heeft doorstaan—is het concept van vrijheid van groot belang. Ze begon de waarde van vrijheid diepgaand te begrijpen door de wreedheden die door islamitische groeperingen werden begaan. De meest recente van meer dan 70 jezidische genocides vond plaats op 3 augustus 2014, waarbij duizenden vrouwen nog steeds gevangen worden gehouden door ISIS. “We hebben lang genoeg in gevangenschap geleefd; nu is het tijd om op te staan voor onze vrijheid en onze rechten,” zegt Hales.

The Unbreakable Spirit of a True Artist

In 2007, Hales fled to Germany with her mother and sister—a country she eventually came to not only appreciate but, one might say, love, for both its freedoms and its values. As a Ezidi, an ethnoreligious group that has faced centuries of persecution, the concept of freedom holds great significance for Hales. She came to deeply understand the value of freedom through the atrocities committed by Islamist groups. The most recent of over 70 Ezidi genocides occurred on August 3, 2014, with thousands of women still held captive by ISIS. “We have lived in captivity long enough; now it is time to stand up for our freedom and our rights,” says Hales.

Det schweiziske parlament anerkender Ezidi-folkemordet

Resolutionen adresserede specifikt de forfærdelige begivenheder den 3. august 2014, da IS indledte et storskala-angreb på Ezidi-befolkede områder. Under dette angreb dræbte terrorgruppen over 5.000 Ezidi-mænd og kvinder, bortførte cirka 7.000 mennesker og udsatte utallige andre for seksuel slaveri og tvungen konversion. Skæbnen for cirka 2.600 kvinder og børn er stadig ukendt. De Forenede Nationer havde allerede klassificeret disse grusomheder som folkemord i 2016, men det schweiziske parlaments officielle anerkendelse udgør en betydningsfuld politisk og moralsk erklæring.

10 سنوات من الصمت: مظاهرة سلمية من أجل ذكرى وعدالة الإيزيديين

تم تنظيم تظاهرة سلمية في بون يومي 9 و 10 ديسمبر 2024، بمناسبة الذكرى العاشرة للصمت بعد الإبادة الجماعية للإيزيديين. نظمها ناشطون إيزيديون، وشملت الفعالية عروضًا ثقافية وترانيم دينية وخطبًا تدعو إلى العدالة والعمل الدولي. تم إرسال وثيقة تطالب بمنع الإبادة الجماعية إلى الأمم المتحدة. كما جرت فعاليات تضامنية في العراق، مما سلط الضوء على النضال المستمر للشعب الإيزيدي من أجل العدالة والاعتراف.

10 år av tystnad: En fredlig demonstration till minne för eziderna och rättvisa

En fredlig demonstration hölls i Bonn den 9-10 december 2024, för att markera tioårsjubileet av tystnaden efter folkmordet på eziderna. Evenemanget, som organiserades av ezidiska aktivister, inkluderade kulturella framträdanden, religiösa hymner och tal som förespråkade rättvisa och internationella åtgärder. Ett dokument som kräver förebyggande av folkmord skickades till FN. Solidaritetshandlingar genomfördes också i Irak, vilket lyfte fram det pågående kämpandet för rättvisa och erkännande av det ezidiska folket.

10 Yıl Süren Sessizlik: Ezidilerin Hafızası ve Adaleti İçin Barışçıl Bir Gösteri

9-10 Aralık 2024 tarihlerinde, Bonn’da Ezidi soykırımının ardından 10 yıl süren sessizliği anmak amacıyla barışçıl bir gösteri düzenlendi. Ezidi aktivistler tarafından organize edilen etkinlik, kültürel performanslar, dini ilahiler ve adalet ile uluslararası müdahale çağrısı yapan konuşmalarla zenginleştirildi. Soykırımın önlenmesi için bir belge Birleşmiş Milletler’e gönderildi. Ayrıca, Irak’ta da dayanışma eylemleri gerçekleştirildi ve Ezidi halkının adalet ve tanınma mücadelesinin devam ettiği vurgulandı.

10 Jahre des Schweigens: Eine friedliche Demonstration für das Gedenken und die Gerechtigkeit der Jeziden

Eine friedliche Demonstration fand am 9. und 10. Dezember 2024 in Bonn statt, um das 10-jährige Gedenken an das Schweigen nach dem Völkermord an den Jesiden zu markieren. Organisiert von Jesiden-Aktivisten, umfasste die Veranstaltung kulturelle Aufführungen, religiöse Hymnen und Reden, die sich für Gerechtigkeit und internationales Handeln einsetzten. Ein Dokument, das zur Verhinderung von Völkermorden aufrief, wurde an die Vereinten Nationen geschickt. Solidaritätsaktionen fanden auch im Irak statt, die den fortwährenden Kampf des jesidischen Volkes für Gerechtigkeit und Anerkennung unterstrichen.

10 лет молчания: Мирная демонстрация памяти и справедливости для езидов

В Бонне 9-10 декабря 2024 года прошла мирная демонстрация, приуроченная к 10-летию молчания после геноцида езидов. Мероприятие, организованное езидскими активистами, включало культурные выступления, религиозные гимны и речи, призывающие к справедливости и международным действиям. Документ, призывающий к предотвращению геноцида, был отправлен в ООН. Также прошли акции солидарности в Ираке, подчеркивающие продолжающуюся борьбу езидского народа за справедливость и признание.

10 Years of Silence: A Peaceful Demonstration for the Memory and Justice of the Ezidis

A peaceful demonstration was held in Bonn on December 9-10, 2024, marking the 10th anniversary of silence after the Ezidi genocide. Organized by Ezidi activists, the event included cultural performances, religious hymns, and speeches advocating for justice and international action. A document calling for genocide prevention was sent to the UN. Solidarity actions also took place in Iraq, highlighting the ongoing struggle of the Ezidi people for justice and recognition.

Close
© 2025 Ezidi Times. All Rights Reserved.