Oplichters gearresteerd in Bagdad voor het bedriegen van Ezidi’s met valse rekruteringsbeloften
Bagdad — De Iraakse veiligheidsdiensten hebben dinsdag twee mannen gearresteerd die ervan worden verdacht zich voor te doen als adviseurs van...
Bagdad — De Iraakse veiligheidsdiensten hebben dinsdag twee mannen gearresteerd die ervan worden verdacht zich voor te doen als adviseurs van...
Bagdad — Iraks sikkerhedsstyrker har anholdt to mænd, der mistænkes for at udgive sig for at være rådgivere for premierministeren...
Bagdad — Iraks säkerhetsstyrkor har gripit två män som misstänks för att ha utgett sig för att vara rådgivare till...
Bagdá — As forças de segurança do Iraque detiveram dois homens acusados de se passar por assessores do primeiro-ministro e...
Bagdad — Las fuerzas de seguridad iraquíes han arrestado a dos hombres acusados de hacerse pasar por asesores del primer...
Bağdat — Irak güvenlik güçleri, başbakanın danışmanları gibi davranarak Ezidileri sahte askeri alım vaatleriyle dolandırmakla suçlanan iki kişiyi yakaladığını Salı günü...
Bagdad — Les forces de sécurité irakiennes ont arrêté deux hommes accusés de s’être fait passer pour des conseillers du Premier...
Bagdad — Die irakischen Sicherheitskräfte haben zwei Männer festgenommen, die beschuldigt werden, sich als Berater des Premierministers ausgegeben und das ezidische...
Багдад — Служба национальной безопасности Ирака во вторник подтвердила задержание двух мужчин, обвиняемых в том, что они выдавали себя за советников...
Baghdad — Iraqi security forces have apprehended two men accused of impersonating advisers to the prime minister and swindling Ezidis with...
يمشي الإنسان عبر التاريخ حاملاً رماد جرائمه الخاصة. كل حجر يُوضع في نصب تذكارية مثل تسيتسرناكابيرد يهمس بحكايات أرواح أُزهقت ووعود انكسرت — نقول “لن يحدث مجددًا”، ولكن مرة تلو الأخرى نفشل. بينما تحترق الشعلة الأبدية لأرمن عام 1915، تلقي بظلها إلى سنجار، حيث لا يزال الشعب الإزيدي يعاني تبعات الإبادة الجماعية التي أطلقها تنظيم داعش عام 2014. بعد أحد عشر عامًا، تبقى الجراح مفتوحة، تتعمق بالخيانة والإهمال والسياسة الساخرة. كم من نصب تذكارية أخرى يجب أن نبني قبل أن ندرك أخيرًا أن التذكر لا يكفي — يجب أن يتبعه العدل والحماية، وإلا فلن تنتهي هذه الدورة أبدًا؟
L’humanité traverse l’histoire en portant les cendres de ses propres crimes. Chaque pierre posée dans des mémoriaux comme celui de Tsitsernakaberd murmure des vies éteintes et des promesses trahies — plus jamais ça, disons-nous, et pourtant, encore et encore, nous échouons. Tandis que la flamme éternelle brûle pour les Arméniens de 1915, elle projette une ombre jusqu’à Sinjar, où le peuple ézidi souffre encore des conséquences du génocide déclenché par l’État islamique en 2014. Onze ans plus tard, les blessures demeurent béantes, aggravées par la trahison, la négligence et des jeux politiques cyniques. Combien de mémoriaux faudra-t-il encore ériger avant que nous comprenions enfin que le souvenir ne suffit pas — que la justice et la protection doivent suivre, faute de quoi le cycle ne prendra jamais fin ?
Die Menschheit schreitet durch die Geschichte und trägt die Asche ihrer eigenen Verbrechen. Jeder Stein, der in Gedenkstätten wie Zizernakaberd liegt, flüstert von ausgelöschten Leben und gebrochenen Versprechen — „Nie wieder“, sagen wir, und doch versagen wir immer wieder. Während die ewige Flamme für die Armenier von 1915 brennt, wirft sie einen Schatten bis nach Sindschar, wo das ezidische Volk noch immer unter den Folgen des von ISIS 2014 verübten Völkermords leidet. Elf Jahre später sind die Wunden nicht verheilt, vertieft durch Verrat, Vernachlässigung und zynische Politik. Wie viele weitere Mahnmale müssen wir noch errichten, bevor wir endlich begreifen, dass Erinnerung nicht genügt — Gerechtigkeit und Schutz müssen folgen, sonst endet der Kreislauf nie.
Человечество идёт по своей истории, неся на плечах пепел собственных преступлений. Каждый камень, возложенный в мемориалах вроде Цицернакаберда, шепчет о погасших жизнях и нарушенных обещаниях — «никогда больше», говорим мы, и всё же снова и снова предаём. Пока вечный огонь горит в память об армянах 1915 года, его тень тянется до Синджара, где езидский народ до сих пор страдает от последствий геноцида, развязанного ИГИЛ в 2014 году. Одиннадцать лет спустя раны остаются незажившими, углублённые предательством, безразличием и циничной политикой. Сколько ещё мемориалов нам предстоит построить, прежде чем мы наконец поймём: памяти недостаточно — за ней должны следовать справедливость и защита, иначе этот круг никогда не разорвётся.
Humanity walks through history carrying the ashes of its own crimes. Every stone laid at memorials like Tsitsernakaberd whispers of lives extinguished and of promises broken — never again, we say, yet again and again, we fail. As the eternal flame burns for the Armenians of 1915, it casts a shadow that reaches Sinjar, where the Ezidi people still suffer the consequences of the genocide ISIS unleashed in 2014. Eleven years later, the wounds remain unhealed, deepened by betrayal, neglect, and cynical politics. How many more memorials must we build before we finally understand that remembrance is not enough — justice and protection must follow, or the cycle will never end?
Dieser Artikel bietet eine Zusammenfassung wichtiger Nachrichten und Ereignisse, die das ezidische Volk im Juli 2025 betreffen. Er umfasst zentrale Entwicklungen aus dem Irak und der weiteren Diaspora, hebt bevorstehende Gedenkveranstaltungen, rechtliche Schritte, kulturelle Initiativen sowie Berichte über die anhaltenden Herausforderungen hervor, denen das ezidische Volk gegenübersteht.
Эта статья предлагает обзор важнейших новостей и событий, касающихся езидского народа в июле 2025 года. В ней отражены ключевые события в Ираке и широкой диаспоре, в том числе предстоящие памятные мероприятия, судебные процессы, культурные инициативы и отчёты о продолжающихся трудностях, с которыми сталкивается езидский народ.
The Imperial War Museum in London opened Unsilenced: Sexual Violence in Conflict, the UK’s first major exhibition on wartime sexual violence, running through November 2. It includes testimony and artefacts from Ezidi women enslaved by ISIS, alongside other global cases, raising awareness of survivors’ struggle for justice. The Free Ezidi Foundation contributed to the exhibition.
Two former Ezidi women enslaved by ISIS expose the dark past of Syria’s interim leader Ahmed al-Sharaa, warning the West not to trust a man who once walked among jihadi commanders and presided over unspeakable horrors. Their testimony challenges the narrative of reform and calls for vigilance against repeating history.
🇬🇧🇫🇷🇮🇶🇷🇺🇦🇲🇹🇷🇳🇱🇧🇷🇪🇸🇸🇪🇩🇪🇩🇰
An Iraqi military official emphasized that the PKK disarmament process should include Sinjar, where armed groups loyal to the PKK remain active. The official stressed that these groups must be part of any agreement. The PKK began destroying weapons in May, a move welcomed by Turkey as “a new era.”